过敏原规则的变化及其对沟槽的影响。


10 可能
10可能


 

在伯明翰用餐的沟槽工人将在所有餐厅提供所有过敏原信息 拼盘 由于自2021年生效的法律变更,我们将继续前进,确保我们达到英国政府设定的所有标准。


谢谢至 英国三明治协会 向我们发送以下法律变更以及所有建议。

 


 

遵守新规定 过敏原 标签规定

 

 

 

1之后ST 预包装2021年10月 食物 在餐饮店出售(包装食物)将被法律要求在标签上标明 产品 和成分清单,以及任何 过敏原 突出显示。 

 


 

这项新立法带来了oodservice 部门更符合包装要求 食物 通过零售店出售。

 


 

过敏原

 

 

 







目前有 14种过敏原 法律要求将其列出(请参阅附录1)。 这些成分被确定为会引起疾病, 过敏的 反应,在某些情况下甚至会导致严重疾病甚至死亡。

 


 

规定

 

 

 

新法规对2014年食品信息法规(FIR)进行了修订,其中要求 食品企业 遵守第1169/2011号欧盟法规,并确保所有强制性法规 餐饮 过敏原信息是准确的,可获取的,并且易于客户使用。

 


 

目前 餐饮服务 企业可以通过多种方式提供此信息,包括根据要求进行口头表达,但无需将其打印在标签上。  From 1ST 2021年10月,所有预先包装的食品(但应食品安全局要求而散装和包装的食品除外) 顾客)必须贴有产品名称和成分清单,并清楚标明任何过敏原–强调,通常以粗体字表示。

 


 

预包装是什么意思?

 

 

 

基本上,预包装是指在销售之前将其放入包装的任何食品,无论该食品是由店员自行选择的。 顾客 或在柜台上送达。

 


 

唯一的例外是产品被消费者选择/购买后放入袋子或包装中 顾客...

 


 

这将法律产品的范围包括在内,例如在熟食店中出售的预称重奶酪和肉类,以及从超市熟食店出售的新鲜比萨等产品。

 


 


 


 

责任

 

 

 

因未能根据新规定提供过敏原信息或提供虚假信息而被定罪的企业将面临治安法官无限罚款的风险,如果消费者因此而蒙受损失,则有可能受到损害。 地方当局也可能会发出改进通知,以正确列出成分。

 


 

交叉污染风险(自愿标签)

 

 

 







尽管特定的产品配方可能不包含特定的过敏原,但如果有 14种处方过敏原 在业务中使用时,可能会有小的痕迹可能意外进入产品的风险。 

 


 

因为少量的食品成分会在一些不宽容的人中引起反应(例如,一块花生碎片或几对芝麻籽就足够了),因此企业应考虑交叉污染的风险。 这应该通过进行有意义的风险评估来完成。

 


 

如果此风险评估发现问题,则强烈建议所有标签 包括任何有意义的风险声明 顾客 会了解特定的食物,例如– ‘请注意,我们的业务在准备食物时使用芝麻种子,但未将其列为该食物的成分。 请询问更多细节’

 

 

 

 标签要求

 

 

 

法律要求所有强制性变应原信息必须易于看清,清晰易读且不会以任何方式被遮盖,例如隐藏在包装中的折叠之下或由于不良的文字或颜色对比而在视觉上难以阅读。

 


 






根据新法规,如果产品包含以下任何一种 14种过敏原,这些必须在成分列表中清楚地突出显示。   这通常是通过打印变应原中的 胆大 以大写字母,对比色或 强调 他们。

 


 

成分列表(包括任何过敏原)必须是x高度为1.2mm或更大的最小字体。  唯一的例外是产品包装表面小于80cm2,在这种情况下,x高度可以减小到0.9mm,并且小于10cm2(例如,一小袋调味料)。成分表可以省略,也可以通过其他方式提供。

 


 

看到 附录2 举些例子。

 


 

应该注意的是,法规不允许使用其他变态反应原声明,例如‘Contains: 小麦, egg and 牛奶’.  具体的过敏原 必须 在成分列表中突出显示。

 


 

必须提供什么信息

 

 

 

标签或菜单等上必须提供以下信息:

 


 

的 产品名称 –这必须为消费者提供产品的准确描述。

 
  1. 如果有法律规定的名称,则必须使用。 实际上,这仅适用于三明治和食品类食品,其中包含某些海鲜,鱼和肉类产品作为成分;要么
  2. 没有法律规定的名称的,可以使用惯用名称。  这可能是消费者普遍理解并随着时间的推移而建立的名称,例如BLT。–培根,生菜和番茄); 要么
  3. 如果没有惯用名称,则该名称应具有足够的描述性,以告知消费者食物的真实性质,并使其能够与可能与之混淆的产品区分开。
 

大多数三明治和外带食品将属于第3类,并需要使用描述性名称。有关三明治和外带食品的真实名称的进一步指南,载于 附录3和4。

 

 

 

构成成分清单,突出显示任何过敏原 –用于制造产品的所有成分必须按制造时每种物质的重量按降序排列,并且必须在标题下显示‘Ingredients’.  由于餐饮服务企业的人工性质,因此,通常接受的报价量可能会有所变化。但是,考虑到企业的规模和规模以及可用的技术,预计企业应在合理可行的范围内尽可能准确地控制成分的比例。

 


 

此外:

 


 
  • 成分使用的名称(不包括品牌名称)必须是成分单独出售时使用的名称。

  • 如果使用复合成分(即包含多种不同成分的产品),则必须包括这些成分的完整列表。 可以通过在以下位置(在方括号中)列出其成分列表来指明复合成分名称,或者通过省略复合成分名称并给出一个组合成分列表来完成此操作。某些复合成分只能作为通用名称列出(例如奶酪)。

  • 某些成分的某些含量少于所售产品2%的成分可以豁免。这些是:
 

欧共体法律规定其成分的成分(例如蜂蜜,果酱)

 

草药和香料或两者的混合物

 

不需要成分清单的食物(例如奶酪,黄油)

 

对于这些成分,只需列出复合食品名称以及它们包含的任何添加剂或过敏原。

 


 

必须强调的地方

 

 

 

在突出显示过敏原时要格外小心,依法要求正确突出显示正确的过敏原。 例如,如果某产品包含‘wheatflour’, only the word ‘小麦’ 必须突出显示–因此它可能显示为‘小麦面粉’ on the label 要么 ‘小麦粉’.   

 


 

但是,如果过敏原在成分中只是一个单词出现– such as ‘Skimmed 牛奶 集中’ only the word ‘牛奶’应该突出显示。

 


 

在使用其他名称提及成分时,也需要格外小心,以确保类似地识别任何过敏原。 For example, ‘gingelly oil (芝麻)或毛豆(大豆)。

 


 

外卖食品

 

 

 

新规则不会改变对通过销售等远程销售食品的要求。 在这种情况下,如果通过远程方式(例如通过网站或电话)下订单,则必须在购买时提供有关过敏原的信息,并在交货时提供。

 


 

如果是 网站, 顾客 在做出决定时和付款之前,应向其提供包括过敏原信息在内的成分。   在这种情况下,唯一需要提供的信息是过敏原列表,因为不需要远距离销售的食物的成分清单。

 


 

下订单的位置 电话,接受订单的人员应了解他们可以参考的过敏原信息,并应询问每个客户是否有任何不宽容之处,并告知他们订购的产品可能包含的任何过敏原。

 


 

在上述两种情况下,如果存在交叉污染的风险,则客户也应明确告知.

 


 

此外,该法规还要求在以下情况下还必须提供有关成分和过敏原的信息: 交货.  可以通过在产品随附的菜单上为产品加上标签,由进行送货的人员口头给标签或在包装上提供电话号码来完成此操作 顾客 可以要求提供信息。

 


 

在上述所有情况下,必须注意确保所提供的信息准确,并且变应原信息必须与所涉及的单个产品明确链接。

 


 

拼盘,自助餐和午餐盒等.

 

 

 

如果提供多种产品,例如三明治和蛋糕拼盘等,则必须以相同的方式提供有关成分和过敏原的信息,以确保这些信息对那些人是可见的。 消耗 产品。 例如,在自助餐的情况下,这可以在显示卡上完成,也可以在菜单上列出产品及其成分/过敏原。 但是,必须为每种食品(菜)提供过敏原信息,而不是一般性声明。

 


 

同样,应强调任何交叉污染风险。

 


 






非预包装食品

 

 

 

以上规则也适用于 非预包装 食物,例如在咖啡馆里用餐é或食堂,尽管在这种情况下可以提供信息“以易于访问的方式’给消费者,包括口服。 这意味着可以在靠近食品的显示卡或菜单上提供它,也可以将消费者张贴在可以找到它的地方,例如‘请教职员’.

 


 

路标必须清晰可见且清晰易读,但未指定位置。因此,它可以在菜单,黑板,订单,标签等上突出显示。

 


 

对于非预包装食品,不需要提供完整的成分清单,但必须突出显示过敏原信息。 因此,在自助餐中供应的鸡肉tikka三明治可以简单地标记为‘Chicken Tikka (contains 牛奶, nuts (杏仁)’

 

当企业决定通过口头提供过敏原信息时,他们负责确保对员工进行适当的培训,并确保他们提供的信息准确无误。 

 


 

最好的政策是在图表或食谱表上以书面形式列出所有成分清单,并突出显示过敏原,如果客户询问过敏原,可以交给他们。 如果员工或客户的成员不会以英语为第一语言,这尤其重要。

 


 

 

 

餐饮和抽样

 

 

 

在为采样目的而分发食物或为某项活动提供食物的地方(例如会议或会议的午餐),也必须提供过敏原信息。

 


 

在这种情况下,将其视为零食,并且可以书面形式或通过路标提供信息(请参见上文)。

 

 

 

供应商的义务

 

 

 

该法规对食材供应商和食品经营者都有义务确保将有关过敏原和食材的准确信息传递给 消费者.

 


 

正如餐饮服务运营商必须确保其客户掌握信息一样,供应商也必须提供准确的信息。 成分和过敏原信息提供给他们提供的食品业务。

 


 

但是,根据规定,购买 配料 还应负责确保他们从供应商那里获得此信息。 换句话说,不知道不是防御。

 


 

Identifying 过敏原 in Supplied 配料

 

 

 

餐饮服务经营者应能够依靠提供给他们的产品上使用的标签来识别他们需要申报的成分和过敏原。 但是,应注意确保供应商确实提供了此信息。

 


 

但是,需要特别注意,以确保如果企业更换供应商或使用替代品牌,则成分声明会更新。

 


 

所需设备

 

 

 

为了给产品贴标签,企业通常需要一台带有贴标签程序的计算机和一台打印机。 另外,也可以购买现成的印刷标签,但是请注意,如果更改了成分,这将给修改带来灵活性。

 


 

由于成分标签是一项法律要求,因此考虑设备故障的风险也很重要,因此值得考虑的是计算机支持服务和/或有备用设备,而不要冒着使客户失望的风险。分解。

 


 

提供了许多软件解决方案,这些解决方案将提供可以为您完成大部分工作的系统,但要从其他用户那里获取参考,以确保它们是经过实践检验的系统。

 


 

 

 

有用的指导和免费培训

 

 

 

食品标准局(FSA)已发布有关过敏原标签的指南,该指南可在以下网址找到: //www.food.gov.uk/business-guidance/allergen-guidance-for-food-businesses

 


 

金融服务管理局 还为食品企业发布了有关处理过敏原的有用清单 //www.food.gov.uk/business-guidance/allergen-checklist-for-food-businesses   

 


 

它还为企业运营商和员工提供免费的在线培训 //www.food.gov.uk/business-guidance/allergy-training-for-food-businesses

 


 


 


 


 
 

 

 

附件1: 

 

 

 

必须声明的过敏原

 


 

1. 谷物 含有麸质(即小麦,黑麦,大麦,燕麦,斯佩尔特,kamut或其杂交品系);除了

 

(a)小麦基葡萄糖浆,包括葡萄糖#

 

(b)小麦基麦芽糖糊精#

 

(c)基于大麦的葡萄糖浆

 

(d)用于制造烈酒和其他酒精饮料的农业蒸馏物或乙醇的谷物。

 

注意: 这是谷物的具体名称(例如 Rye)必须突出显示。 企业还可以自愿包括对面筋(包含面筋)的引用,但不应强调。

 

2. 甲壳类和products thereof (e.g. prawns, crabs, lobster, crayfish etc.)

 

注意: 该法规未指定特定甲壳类动物的名称,因此该规则适用于所有甲壳类动物。   这些应该声明为例如大虾(甲壳动物)。

 

3. 蛋 及其产品

 

注意: 如果蛋用作蛋黄酱的组成成分,则必须声明为‘mayonnaise (蛋)。

 

4. 鱼, 除了

 

(a)鱼明胶用作维生素或类胡萝卜素制剂的载体

 

(b)鱼明胶或鱼胶用作啤酒和葡萄酒中的澄清剂

 

注意: 由于法规未指定特定鱼类的名称,因此该规则适用于所有鱼类。   这些应声明为例如鲑鱼(鱼)。

 

5. 花生和products thereof

 

注意: 通常将花生称为“花生”(不要与杏仁等花生粉或花生粉混淆),“花生”一词必须用于该类别的所有产品,包括精制和未精制的花生油。

 

6. 黄豆和products thereof, 除了:

 

(a)完全精制的大豆油脂

 

(b)来自大豆的天然混合生育酚(E306),天然D-α生育酚,天然D-α生育酚乙酸酯,天然D-α生育酚琥珀酸酯

 

(c)源自大豆来源的植物甾醇酯的植物油

 

(d)从大豆来源的植物油固醇生产的植物固醇酯。

 

注意: 对于豆腐和毛豆等衍生产品,应特别注意声明大豆 of 黄豆.  这些应声明为‘tofu (大豆)’ of ‘edamame (黄豆)’

 

7. 牛奶 及其产品(包括乳糖);除了

 

(a)用于制造烈性酒和其他酒精性饮料的农业来源馏出物或乙醇的乳清

 

(b)乳糖醇

 

注意: 根据法规,该术语‘milk’ applies to all types of 牛奶 whether from cow, goat, buffalo etc.   However, because 消费者 recognise 牛奶 产品s such as 起司, 牛油 and cream, these 配料 do not have to have an 配料 list so long as no other 配料 have been added to them other than lactic acid, 餐饮 enzymes, microbiological cultures and (in the case of 起司) salt.  Under the rules these 牛奶 产品s can be highlighted in their own right (e.g. 牛油).   However, it is generally considered good practice to treat these like any other 过敏原 and highlight the 牛奶 – e.g. ‘butter (牛奶)’

 

8. 坚果 即杏仁(Amygdalus communis L.),榛子(Corylus avellana),核桃(Juglans regia),腰果(Anacardium occidentale),山核桃(Carya illinoisis(Wangenh)K.Koch),巴西坚果(Bertholletia excelsa), Pistacia vera),澳洲坚果或昆士兰坚果(Macadamia ternifolia)

 

注意: 无论坚果是核心成分还是另一种成分的组成部分,都必须列出坚果并强调坚果的类型(例如 杏仁 要么 ‘flavourings (杏仁)。

 

9. 芹菜 及其产品(包括芹菜,芹菜香料,芹菜种子等)

 

注意:This requirement includes all parts and forms of the celery plant, including items such as celery salt and celery oil. 

 

10. 芥末 及其产品

 

注意:The regulations do not name any particular types of 必须ard and, therefore, 必须 be applied to all types.

 

11. 芝麻 种子及其制品

 

注意:The regulations do not name any particular types of sesame seed and care 必须 be taken to include derived 产品s, such as tahini – e.g. tabhini (芝麻)。

 

12. 二氧化硫和sulphites (at concentrations of more than 10 mg/kg 要么 10mg/litre expressed as SO²)

 

13. 羽扇豆和products thereof

 

14. 软体动物和products thereof (includes mussels, oysters, whelks, scallops etc.)

 

#例外情况仅适用于由这些产品衍生的产品,只要它们所经历的过程不太可能提高欧洲食品安全局评估的相关产品的致敏性水平。

 


 

附录2

 


 

如何测量X高度

 

 

 


 

法规要求用于列出标签上成分的字体大小的x高度必须至少为1.2mm。 唯一的例外是产品包装表面小于80cm2,在这种情况下,x高度可以减小到0.9mm,并且小于10cm2(例如,一小袋调味料)。成分表可以省略,也可以通过其他方式提供。

 


 

x高度是小写字母x的顶部和底部之间的差,无论您使用的是哪种字体。

 

 

 


 

 

以下是使用不同字体的1.2mm x高度的一些示例。

 


 

Arial:6.5点

 

Arial Black:6.5点

 

Calibri:7.5点

 

库珀·布莱克:7分

 

快递新:8分

 

塔霍玛:6.5分

 

Times New Roman:7.5分

 


 


 
 

 

 

附录3:

 

食物名称

 

1.一般原则

 

面包: 根据其制备和展示的性质,消费者通常可以从视觉上确定何时将白小麦粉面包用于三明治和食品中,如果是这样,通常无需指定此类面包以三明治的名义。但是,对于其他面包,其性质在视觉上不清晰且容易混淆,应在全名中包括面包的类型和/或谷物种类(例如麦芽黑面包,燕麦面包)等等。)。

 

注意:“Wholemeal” and “Wheat germ”具有1998年《面包和面粉法规》中定义的特定含义。 

 

成分标准:某些成分具有其他法规中规定的法律成分标准,例如《含肉产品等法规》2014。在有成分标准的地方,通常保留符合特定成分的产品的说明。在这种情况下,保留的描述/名称应用作三明治名称的一部分。这样的成分的例子包括许多肉制品,例如咸牛肉,香肠和汉堡,以及奶酪,例如切达干酪和格洛斯特。应该注意的是,这些名称只能用于符合这些成分标准的产品。

 

受保护的名称: 根据PDO / PGI / TSG法规,某些名称具有受保护的状态,其中可以涵盖来源,生产方法和组成。仅当产品满足所有保护条件时才可以使用受保护的名称,并且必须将其用作名称。 PDO与原产地标记有关; PGI与受保护的地理标志有关; TSF与传统特色保证有关。

 

食物名称:三明治名称无需重复成分​​表,但名称应准确描述产品并告知消费者关键价值或特征成分。通常,配料供应商命名配料的方式将指导如何描述三明治本身。

 

成分名称:这些不应更改或增强。例如:

 
  • 黑面包不应该被描述为“wholemeal”
  • 人造黄油和其他脂肪的传播不应被描述为“butter”
  • 奶酪替代品不应被描述为“cheese”
  • processed 起司 should not be described as “cheese”
  • 腌猪肉的肩膀不应该被描述为“ham”
  • 鸡 roll should not be described as “chicken”
  • 火腿 containing added water should not be described as “dry cured”.
 

流程:最佳实践指导

 

如果某成分已经过特征性处理或加工,则需要采取谨慎措施以准确,无误导地表明这一点。例如:

 
  • 蒸熟和速食烤肉应准确描述(例如熟和烤牛肉),不能简单地描述为“roast”;
  • reformed 火腿 必须 be described 必须 not be described as “traditional”;
  • 含有添加水,水解蛋白和淀粉等的火腿,鸡肉或火鸡必须这样描述(例如,加工火腿,改良火腿),而不是简单地描述为‘ham’, ‘chicken’ 要么 ‘turkey’;
  • 经烟熏溶液/烟熏味处理的成分应描述为‘smoke flavoured’而不仅仅是因为“smoked”没有进一步的资格。
 
 

 

 

附录4: 

 

DEFAA / FSA关于将三明治和食品贴上含有肉成分产品的建议的摘要

 

对于预包装和非预包装的三明治和外带食品,除了在餐饮场所生产和出售三明治和外带食品的地方,法律上都必须提供食品的真实名称。

 

优良作法是在花式名称旁边注明食物的真实名称。这与FSA透明食品标签准则一致。

 

如果食品的真实名称没有放在花式名称的旁边,或者没有足够醒目的醒目名称,那么最佳做法是花式名称提供更多信息,为消费者提供足够的信息以使其做出合理的选择。 。

 

对于餐饮场所,在任何菜单,门票或告示板上都应明确标明是一种良好做法。

 

法律要求在标签上明确以下内容:

 
  • 含有添加的水-水含量占产品的5%,超过肉的切面,接缝,切片,部分或畜体外观或切成的接缝,切片,部分,鱼片或整个渔业产品(例如“ham with added water”).
  • 包含与肉类不同的动物来源的动物性蛋白质(例如“猪肉蛋白鸡”, “ham with 牛奶 protein”).
  • 注明何时改造肉类(例如“reformed 火腿”, “chicken roll”, “processed 火腿”).
 
 

 

 

参考文献:

  









31七月
google-site-verification:google70632ab23f226d12.html
发布时间: 2021-05-16 18:03:35

最近发表